Maria Malmas bor i Schlangendorf i södra Ukraina och snackar gammelsvenska. Vid lunchbordet sa hon till mig "Hanna vad gitsar du om?". De som känner mig vet vad hon menade. Till er andra skulle jag helst översätta till verbet fundera, drömma, grubbla eller tänka.
Några andra spännande ord jag snappade upp:
purkan=morot
katefla=potatis
snyrker=rynkor*
bleidi=gå bort
bandduk=handduk
kir=köra
helder=heller
*min favorit
Exempel på blandad svensk-ukrainska: Han har ingen tormas på sin bil!
tormas=broms
Skandinaviska kören i Kiev åkte ner och blandade in nysvenska i gammelsvenskbyn förra helgen. Otroligt väl omhändertagna blev vi av dessa bybor som ser svenska turister då och då fara förbi, av vilka en del stannar över natten hemma hos ngn av dem: för en slant lånar man deras rum och får god mat.
Jag tillsammans med tre ur invasionen bodde hos Maria Malmas och hennes son som var där och hjälpte till under jordbrukets krävande perioder. Sonen Alexander pratar mer åt nysvenska hållet än gammelsvenska, eftersom han har lärt sig under den tid han spenderat i Sverige, och av svenska turister som kommit förbi.
För att göra en lång och mångfacetterad histora (se div. uppsatser och reseraporter på http://www.svenskbyborna.com/) kort vandrade svenskar från Dagö ner till detta södra Ukraina 1780-tal, under påverkan av Ekaterina II. I slutet av 1920-talet välkomnade den svenska regeringen dem att komma tillbaka till Sverige, vilket en del lockades av. Pga ekonomisk depression (och dåligt behandlande?) framstod inte landet som det utlovats, varpå ca en tredje del vände åter, och en tredjedel tog sig vidare till Kanada.
Hanna, som jag träffar, är född i Stokholm 1930 och var endast en månad när hennes föräldrar beslöt ta sig tillbaka till det Ukrainska landet. "Det var det sämsta beslut någonsin", säger Hanna på väldigt lättbegriplig svenska. Inte hade dessa svenskar det lätt under Sovjettiden. Alla fick sig erfarenhet av Sibirien och svenska språket var bannlyst. På söndagkvällarna samlades man och sjöng svenska psalmer, pratade svenska och bevarade på så sätt kulturen.
Synd med den hårda sovjetdiktaturen, tänker jag. Landskapet kring Schlangendorf (här bodde tyskar förut, därav namnet. Maria Malmas flyttade till Schlangedorf för 10 år sedan då sonen Alexander köpte henne ett hus, med vatten inomhus) och Gammalsvenskbyn (byarna ligger väldigt nära varandra) Landskapet kring Schlangendorf är helt underbart bedårande. Breda Dnepr slingrar sig förbi, djuren lever och solen skiner. Maten är lokalproducerad och vindarna fläktar friskt.
Kören sjöng i kyrkan och på kvällen åt vi middag med de svenska gamla damerna. Idag är det inte så många som kan tala svenska, av de som kan bor många på ålderdomshemmet. Dock har byn en entusiastisk ung svensklärare som ger lektioner till två grupper ungdomar och vuxna.
I höst kommer konungen på besök.
Han kommer nog också tycka det är coolt att prata svenska med dessa babushkor.